素面行者——《回望甘南草原》之二
2022-01-11叙事散文财智天下
本帖最后由 雨夜昙花 于 2016-8-17 23:20 编辑
素面行者
——《回望甘南草原》之二怀念是一种姿态,是对过往的一次次检索:该忘的忘掉,该留的留住。今夜,我不想隐瞒我对卓玛们的瞩目,一些场景、片段和想法……
素面行者
——《回望甘南草原》之二怀念是一种姿态,是对过往的一次次检索:该忘的忘掉,该留的留住。今夜,我不想隐瞒我对卓玛们的瞩目,一些场景、片段和想法……
本帖最后由 雨夜昙花 于 2016-8-17 23:20 编辑 <br /><br />
素面行者
——《回望甘南草原》之二
怀念是一种姿态,是对过往的一次次检索:该忘的忘掉,该留的留住。
今夜,我不想隐瞒我对卓玛们的瞩目,一些场景、片段和想法就这样闪现:
你牵着牦牛站在路边,说了几句藏语,然后骑着牦牛飞快地离去。因有围巾护着,我没有看清你的脸,但我认定,你是我此行见到的最美的卓玛。和你对话的比你年长的卓玛,表情温和,不愿进入我的镜头,但没能躲开。你也没有,虽然只是侧影。
我不知道你们的真实姓名,我只能喊你们卓玛。你们是草原上永远的格桑花,素洁,淡雅,寂然无声。
你们在草场上收集牛粪,然后堆放整齐;你们吆喝着自己的狗,不让它对过路的客人狂吠;你们对闯入草场的我们微笑着,体现了一种难得的宽容。
你们简洁的日子就是这样的。
我匆匆来去,没有坐下来和你们进行深入的交谈,我也不知道从何说起,从那悠扬也充满悲伤的的藏歌,还是你们简朴而神秘的生活。如果我开口,我的设问一定是荒唐而幼稚的。
在你们面前,我浅薄如纸。我不敢侈谈你们的歌舞,你们的信仰。其实,我多么想让你们的篝火把我照亮,你们低矮的帐篷能够容留我一个晚上。我还想知道,你们的帐篷在冬天会冷吗,你们的孩子在读书吗,你们的爱情也像花儿一样吗?
但我没有,我只是看到你们脸上被太阳灼伤的痕迹,呈现着暗红和黑;你们健壮的腰身,可以把习惯直来直去的风顶回原处。你们身背背篓,手执经筒,念念有词,仿佛在和神灵低语。
在天黑时候,你们走在回家的路上,稀疏的雨点一路相随。
是的,在雨中。在草原低垂的云朵之下,你们只给了我一个背影。一个,两个,十几个,你们从不同的方向,进入我的记忆深处。
20年前的1989年某日,我在甘肃定西小城,畅想过一次草原,那一次畅想与爱情有关,有过一首简单的诗《草原那边的家》:
草原那边有我们的马
黑色的骏马
四只大蹄扬起尘土
一部马尾
拍打夕阳下的家
马在那边奔跑
我们在这里满怀憧憬
马不会朝我跑来
也不朝你奔去
马要吃青草和干草
而我们没有
家里有足够的草料
马奔跑的时候想家
我们坐下来之后想家
妻在家里喂马
在诗歌的引领下,我仿佛看到草原、爱人和马。奔驰的骏马,我想象它承载着我的爱与梦,在暮色里或月光下的草原上驰骋。那时候,我只想有一个家,妻子和一匹马。
现在,我看到的草原是安静的,我看到的马是安静的,我看到的你们也是安静的。安静,其实也是一种激情和力量。
就像一个月前的你们,安静地行走在雨里。
今夜,兰州落雨,我在雨的外面。雨水冲开了溽热,冲开半掩着的记忆之门,让我有足够的理由回想过去,然后说出。
首先,是你们名字的寓意,卓玛,即藏文gro ma的对音。gro表示“行走”之意,ma 是一般泛称女性的字尾,整个字词合起來的意思,是指“女性行者”。另一个解释就相对复杂:“卓玛”是藏族对女子的称呼,意思是“度母”,美丽的女神,是度脱和拯救苦难众生的一组女神,同时也是藏传佛教诸宗派崇奉的女性本尊群。
以上两条释意,我最想认同的是“女性行者”。因为我确实看到你们在走,在便道,在草地,在篱笆围绕着的帐篷附近。
我还想在这个解释的前面加一个冠词:素面。
请允许我给你们重新命名:卓玛,美丽的女性,素面行者。
因为在你们脸上,我没有看到俗艳的脂粉;你们的头发不需要烫染,呈天然蜷曲;你们的眉毛,不需要描摹,既黑又浓;你们脖子上挂着鲜艳的玛瑙和金黄的蜜蜡串联而成的项链,本色中散发着自然的光泽和香味;你们腰间古老的银饰,精美绝伦。
素面,本色,纯熟的藏语和浊重的汉语,在你们和我之间,形成一种有距离的亲近。我看着你们的眼神一定是平和的,安静地,是赞赏的,也是尊敬的。
我也愿意尊你们为女神,为度母。在高寒酷暑之地,你们放牧牛羊,看寒来暑往,梦如水草,从眼前到天边;你们升起炊烟,生儿育女,看经幡猎猎,对家园的守望千年万年。
今夜,众星归隐,雨声不止。请你告诉我,和你们真实简单的生活相比,我们的复杂和虚伪,还有多少意义;看着你们素洁淡雅的面容,我们脸上的污垢该用什么来清洗。
2009-8-3
素面行者
——《回望甘南草原》之二
怀念是一种姿态,是对过往的一次次检索:该忘的忘掉,该留的留住。
今夜,我不想隐瞒我对卓玛们的瞩目,一些场景、片段和想法就这样闪现:
你牵着牦牛站在路边,说了几句藏语,然后骑着牦牛飞快地离去。因有围巾护着,我没有看清你的脸,但我认定,你是我此行见到的最美的卓玛。和你对话的比你年长的卓玛,表情温和,不愿进入我的镜头,但没能躲开。你也没有,虽然只是侧影。
我不知道你们的真实姓名,我只能喊你们卓玛。你们是草原上永远的格桑花,素洁,淡雅,寂然无声。
你们在草场上收集牛粪,然后堆放整齐;你们吆喝着自己的狗,不让它对过路的客人狂吠;你们对闯入草场的我们微笑着,体现了一种难得的宽容。
你们简洁的日子就是这样的。
我匆匆来去,没有坐下来和你们进行深入的交谈,我也不知道从何说起,从那悠扬也充满悲伤的的藏歌,还是你们简朴而神秘的生活。如果我开口,我的设问一定是荒唐而幼稚的。
在你们面前,我浅薄如纸。我不敢侈谈你们的歌舞,你们的信仰。其实,我多么想让你们的篝火把我照亮,你们低矮的帐篷能够容留我一个晚上。我还想知道,你们的帐篷在冬天会冷吗,你们的孩子在读书吗,你们的爱情也像花儿一样吗?
但我没有,我只是看到你们脸上被太阳灼伤的痕迹,呈现着暗红和黑;你们健壮的腰身,可以把习惯直来直去的风顶回原处。你们身背背篓,手执经筒,念念有词,仿佛在和神灵低语。
在天黑时候,你们走在回家的路上,稀疏的雨点一路相随。
是的,在雨中。在草原低垂的云朵之下,你们只给了我一个背影。一个,两个,十几个,你们从不同的方向,进入我的记忆深处。
20年前的1989年某日,我在甘肃定西小城,畅想过一次草原,那一次畅想与爱情有关,有过一首简单的诗《草原那边的家》:
草原那边有我们的马
黑色的骏马
四只大蹄扬起尘土
一部马尾
拍打夕阳下的家
马在那边奔跑
我们在这里满怀憧憬
马不会朝我跑来
也不朝你奔去
马要吃青草和干草
而我们没有
家里有足够的草料
马奔跑的时候想家
我们坐下来之后想家
妻在家里喂马
在诗歌的引领下,我仿佛看到草原、爱人和马。奔驰的骏马,我想象它承载着我的爱与梦,在暮色里或月光下的草原上驰骋。那时候,我只想有一个家,妻子和一匹马。
现在,我看到的草原是安静的,我看到的马是安静的,我看到的你们也是安静的。安静,其实也是一种激情和力量。
就像一个月前的你们,安静地行走在雨里。
今夜,兰州落雨,我在雨的外面。雨水冲开了溽热,冲开半掩着的记忆之门,让我有足够的理由回想过去,然后说出。
首先,是你们名字的寓意,卓玛,即藏文gro ma的对音。gro表示“行走”之意,ma 是一般泛称女性的字尾,整个字词合起來的意思,是指“女性行者”。另一个解释就相对复杂:“卓玛”是藏族对女子的称呼,意思是“度母”,美丽的女神,是度脱和拯救苦难众生的一组女神,同时也是藏传佛教诸宗派崇奉的女性本尊群。
以上两条释意,我最想认同的是“女性行者”。因为我确实看到你们在走,在便道,在草地,在篱笆围绕着的帐篷附近。
我还想在这个解释的前面加一个冠词:素面。
请允许我给你们重新命名:卓玛,美丽的女性,素面行者。
因为在你们脸上,我没有看到俗艳的脂粉;你们的头发不需要烫染,呈天然蜷曲;你们的眉毛,不需要描摹,既黑又浓;你们脖子上挂着鲜艳的玛瑙和金黄的蜜蜡串联而成的项链,本色中散发着自然的光泽和香味;你们腰间古老的银饰,精美绝伦。
素面,本色,纯熟的藏语和浊重的汉语,在你们和我之间,形成一种有距离的亲近。我看着你们的眼神一定是平和的,安静地,是赞赏的,也是尊敬的。
我也愿意尊你们为女神,为度母。在高寒酷暑之地,你们放牧牛羊,看寒来暑往,梦如水草,从眼前到天边;你们升起炊烟,生儿育女,看经幡猎猎,对家园的守望千年万年。
今夜,众星归隐,雨声不止。请你告诉我,和你们真实简单的生活相比,我们的复杂和虚伪,还有多少意义;看着你们素洁淡雅的面容,我们脸上的污垢该用什么来清洗。
2009-8-3
很赞哦! ()