我与书的故事之二 我与《包法利夫人》
2021-12-23叙事散文梅边
我与书的故事之二我与《包法利夫人》说起我与《包法利夫人》,故事还真不少。我上高中的时候,在某刊物的一角,看到一则售书的广告。我选了三本书——《少年维特之烦恼》《包法利夫人》《浮士德》——按提供的地址去邮局寄了款。多长时间过去了,可没收到购……
我与书的故事之二我与《包法利夫人》
说起我与《包法利夫人》,故事还真不少。我上高中的时候,在某刊物的一角,看到一则售书的广告。我选了三本书——《少年维特之烦恼》《包法利夫人》《浮士德》——按提供的地址去邮局寄了款。多长时间过去了,可没收到购买的书。那时读书买书还很害羞,这事是自己偷着做的,我没让同学知道。没收到书,就更不敢让同学知道了。就吃了这个哑巴亏。但这烙印在了我的心里,二十几年过去了,我还不能忘记。我清楚地记得那时我怎样走进邮局,怎样填写汇款地址和书名,怎样不敢抬起头,怕人看见,还怎样的脸红。很大的原因还是:老师不看好我的作文,我们镇上和我一同入校的我同学的文章都上学校黑板报了,我的上不了。
上不了就上不了,我努力把总该行吧。但是不行:有节语文晚自习课上,我往自己的日记本上抄《诗经》,还记得是“嘤其鸣矣,求其友声”那篇。我偷偷地抄,眼啊耳啊都警惕着,还一边用手紧遮挡着。不是违犯规定,还是怕人看见笑话我。可就班主任语文老师来到了我跟前我没有发觉。他看到我抄《诗经》,翻翻眼,愣一愣。那时教室里很静,没有一点声音,我只听到自己的心跳。那个狗日的老师终于把嘴一咧,斜着眼,蹦出一句话:“你懂吗?”就这一句,仿佛晴天里响雷,打破了教室的寂静。全班所有同学的耳朵都往我这竖过来,所有的眼睛,都往我这边瞅过来。我无地自容了。可想而知,这造成我怎样的性格。还有他对我做的其它事,我在这里也不再细说。总之将就上完高一这一年,我说什么也不愿意上学了。
想读《包法利夫人》,是知道福楼拜写作它时的一个故事。福楼拜写至包法利夫人吞砒霜,自己嘴里都有了砒霜味。这是说福楼拜在写作时是怎样地投入到小说人物中去。后来人们谈到写作,就常常好举此例。那正是练词造句崇拜作家的年龄,因此记住了要买福楼拜的《包法利夫人》读。普希金提炼规范了俄罗斯语言,是俄罗斯语言之父;德国是歌德,法国是福楼拜。这三人,都是他们本国语言的修辞大家。爱读书爱写作的我,岂能不存下心思买他们的书?
这次买《包法利夫人》没买成,就有了第二次在济南那一夜的买。书是买到了,回去一细读,却是盗版书,错误百出根本没法读。借又借不到,还是没读了《包法利夫人》。直到前年,才在亚马逊网购了它的周克稀译本。周克稀的译文很典雅,讲究,句子短,基本不用虚字。我读到“阳光穿过板缝落在石板地上,成了一道一道又细又长的条纹,碰到家具就会折断,又在天花板上摇曳。从烟囱下来的亮光,照在炉里的煤烟上,看起来毛茸茸的,冷却的灰烬也变成浅蓝色的了。风从门底下吹进来,吹起了石板地上的微尘”一段,像忽然发现了似的:福楼拜到底在哪里,这就是了。福楼拜还是后来的世界短篇小说之王莫泊桑的老师,福楼拜绝非虚有其名。
要读福楼拜,不仅要读他的《包法利夫人》,还更要读它的李建吾的译本。李建吾所以在我们心里有分量,是我们在学校书本上学了他的一篇《雨中登泰山》。2015年我在北京,在集市上一个书柜前,在一堆扔的乱七八糟的旧书里,扒出一本《包法利夫人》,我喜形于色,第一感觉,它可能就是李建吾译本了。我赶紧找到译者,果然,是李建吾。卖书的可不管什么吾,我花5元钱,如获至宝的买下它。
因为喜欢书,平时见了书,我是能拿就拿,也不管家里已有了它几本。我书架上还有一本罗国林译《包法利夫人》,也不记得怎么弄来的了。我对照周译李译两个译本,读了罗译个别章节,翻译也很好的,有周译李译两个所不及处。事实上译本都有相互不及的地方,谁的也不能说十全十美,谁的也不能说一无是处。想要读全好的译本,那就在众译本中各取所长,自己把它们合成一本。
我读《包法利夫人》,读出了什么呢?很遗憾,我读出:做回艾玛就去死。至少包法利夫人这一生,她想做的,她也敢做了。她获得了爱情,也享受了爱情。试想我们的这一生,有多少人以此为憾呢!
2017-08-1723:05北京亦庄
很赞哦! ()